至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御譯文及注釋
-
側(cè)疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉(zhuǎn),舉掉揚珠輝。
臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。
情親不避馬,為我解霜威。譯文巴陵長江側(cè)岸的這堆石頭,經(jīng)歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。江水奔涌,漩渦如電快速旋轉(zhuǎn),船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。裴侍御在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我?guī)砹艘黄瑺N爛的陽光,溫暖我流放途中感受的凄涼。
注釋①《一統(tǒng)志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄于此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。②劉公干詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”③繡衣,用《漢書》繡衣直指事。④避馬,用《后漢書》桓典事。⑤御史為風霜之任,故曰霜威。
版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://www.nbkechao.cn/wenzhang/11887.html