兔罝譯文及注釋
-
肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。譯文 兔網(wǎng)結(jié)得緊又密,布網(wǎng)打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護(hù)衛(wèi)。 兔網(wǎng)結(jié)得緊又密,布網(wǎng)就在叉路口。武士氣概雄赳赳,是那公侯好幫手! 兔網(wǎng)結(jié)得緊又密,布網(wǎng)就在林深處。武士氣概雄赳赳。是那公侯好心腹!
注釋 ⑴肅肅:整飭貌,密密。罝(jū 居):捕獸的網(wǎng)。 ⑵椓(zhuó 濁):打擊。丁丁(zhēnɡ 爭(zhēng)):擊打聲。布網(wǎng)捕獸,必先在地上打樁。 ⑶公侯:周封列國(guó)爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指統(tǒng)制者。干:通“捍”。干城,御敵捍衛(wèi)之城。 ⑷逵(kuí 魁):九達(dá)之道曰“逵”。中逵,即四通八達(dá)的路叉口。 ⑸仇(qiú 求):通“逑”。 ⑹林:牧外謂之野,野外謂之林。中林,林中。 ⑺腹心:比喻最可信賴而不可缺少之人。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.nbkechao.cn/wenzhang/27.html