噫嘻譯文及注釋
-
噫嘻成王,既昭假爾。率時農夫,播厥百谷。駿發爾私,終三十里。亦服爾耕,十千維耦。
譯文成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。我將率領這眾多農夫,去播種那些百谷雜糧。田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。
注釋⑴噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。 ⑵昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。 ⑶時:通“是”,此。 ⑷駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。 ⑸終:井田制的土地單位之一。每終占地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數稱三十里。 ⑹服:配合。 ⑺耦:兩人各持一耜并肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數稱十千,結對約五千耦。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.nbkechao.cn/wenzhang/446.html