君子偕老譯文及注釋
-
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮,其之翟也。鬒發(fā)如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也。
揚(yáng)且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也!
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼縐絺,是紲袢也。子之清揚(yáng),揚(yáng)且之顏也,
展如之人兮,邦之媛也!
譯文誓和君子到白首,玉簪首飾插滿頭。舉止雍容又自得,穩(wěn)重如山深似河,穿上禮服很適合。誰(shuí)知德行太穢惡,對(duì)她真是無(wú)奈何!服飾鮮明又絢麗,畫(huà)羽禮服繡山雞。黑亮頭發(fā)似云霞,那用裝飾假頭發(fā)。美玉耳飾搖又?jǐn)[,象牙發(fā)釵頭上戴,額角白凈溢光彩。仿佛塵世降天仙!恍如帝女到人間!服飾鮮明又絢麗,軟軟輕紗做外衣。罩上縐紗細(xì)葛衫,涼爽內(nèi)衣夏日宜。明眸善昧眉秀長(zhǎng),容貌艷麗額寬廣。儀容妖冶又嫵媚,傾城傾國(guó)姿色美!
注釋⑴君子:指衛(wèi)宣公。 偕老:夫妻相親相愛(ài)、白頭到老。 副:婦人的一種首飾。 笄(音jī):簪。 六珈:笄飾,用玉做成,垂珠有六顆。⑵委委佗佗(音yí),如山如河:一說(shuō)舉止雍容華貴、落落大方,象山一樣穩(wěn)重、似河一樣深沉。一說(shuō)體態(tài)輕盈、步履裊娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗同“蛇”、“迤”,或音tuó。 象服:是鑲有珠寶繪有花紋的禮服。 宜:合身。⑶子:指宣姜。 淑:善。 云:句首發(fā)語(yǔ)詞。 如之何:奈之何。⑷玼(音此):花紋絢爛。 翟(dí):繡著山雞彩羽的象服。⑸鬒(音診):黑發(fā)。 髢(音敵):假發(fā)。⑹瑱(音tiàn):冠冕上垂在兩耳旁的玉。 象:象牙。 挮(音替):剃發(fā)針,發(fā)釵一類(lèi)的首飾。一說(shuō)可用于搔頭。 揚(yáng):額。 且:助詞,無(wú)實(shí)義。 皙(音xī):白凈。⑺胡:何,怎么。 然:這樣。 而:如、象。⑻瑳(音搓):玉色鮮明潔白。展:古代后妃或命婦的一種禮服,或曰古代夏天穿的一種紗衣。⑼絺(音吃):細(xì)葛布。 紲袢(xiè pàn):夏天穿的褻衣、內(nèi)衣,白色。⑽清:指眼神清秀。 揚(yáng):指眉宇寬廣。 顏:額。引申為面容、臉色。⑾展:誠(chéng),的確。 媛:美女。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.nbkechao.cn/wenzhang/56.html
詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
熱門(mén)名句
- 苦雨思白日,浮云何由卷
- 我醉欲眠卿可去, 明朝有意抱琴來(lái)
- 小桃灼灼柳鬖鬖,春色滿江南
- 恐鳳靴,挑菜歸來(lái),萬(wàn)一灞橋相見(jiàn)
- 一年將盡夜,萬(wàn)里未歸人
- 幾日喜春晴,幾夜愁春雨
- 欲覺(jué)聞晨鐘,令人發(fā)深省