假如生活欺騙了你全詩(求普希金的《假如生活欺騙了你》全文翻譯)
-
?
假如生活欺騙了你全詩
網上有關“假如生活欺騙了你全詩”話題很是火熱,小編也是針對求普希金的《假如生活欺騙了你》全文翻譯尋找了一些與之相關的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,希望能夠幫助到您。
漢譯文1
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里需要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨。
心兒永遠向往著未來;
現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,
一切都將會過去;
而那過去了的,
就會成為親切的懷戀。
漢譯文2
假如生活欺騙了你,
不要憂郁,也不要憤慨。
不順心時暫且克制自己
相信吧,快樂之日就會到來。
我們的心兒憧憬著未來;
現實總是令人悲哀:
一切都是暫時的,轉瞬即逝;
而那逝去的將變為可愛。
漢譯文3
假如生活欺騙了你,
你不要悲傷,不要生氣!
熬過這憂傷的一天:
請相信,歡樂之日即將來臨。
心兒生活在未來;
現實卻顯得蒼白:
一切皆短暫,都將過去;
而過去的一切都將可愛。
蘊含的哲理:面對挫折要正確、樂觀的對待它,要鎮靜,要堅信未來是美好的、光明的。
漢譯文4
假如生活欺騙了你
普希金
.
假如生活欺騙了你
不要悲傷,不要哭泣
在那憂郁的時光
還有一份守望
因為我們相信
快樂終會來臨
今天
不過是暫時的陰霾
一切
將會在瞬間消逝
而那逝去的
將會變得親切
詩歌相對而言有一些特別,作為文學的驕子,以美的形式存在。詩歌翻譯在準確把握的基礎上,貴在神形之間完美的統一,表達傳神之情,追尋詩意之美。
漢譯文5
假如生活欺騙了你
不要悲傷
不要心急
憂郁的日子里須要鎮靜
相信吧
快樂的日子將會來臨
心兒永遠向往著未來
現在卻常是憂郁
一切都是瞬息
一切都將會過去
而那過去了的
就會成為親切的回憶
求普希金的《假如生活欺騙了你》全文翻譯
假如生活欺騙了你 假如生活欺騙了你, 不要悲傷,不要心急! 憂郁的日子里需要鎮靜: 相信吧,快樂的日子將會來臨。 心兒永遠向往著未來; 現在卻常是憂郁。 一切都是瞬息, 一切都將會過去; 而那過去了的, 就會成為親切的懷戀。 假如生活欺騙了你 我可以面對失敗,但是不能容忍欺騙! 生活可以拋棄你,但自己不能拋棄自己;生活可以不愛你,但自己不能不愛自己; 生活可以欺騙你,但自己不能欺騙自己。 一切都不過是轉瞬即逝,而那過去的即使是欺騙也將變成回憶中的美麗。 假如生活欺騙了我,我就去欺騙生活。 生活可以是真也可以是假,就當是欺騙的欺騙等于不欺騙吧。 即使我們被欺騙了,但是請記住:智者不會投降,英雄也不會滅亡。 生活就好似江湖,我們都是人在江湖身不由己啊! 生活總有它自己的幾個面,而欺騙則是它們之間的平衡木。 生活即使欺騙了我,我仍然堅持按自己的原則來決定生活的對錯。 在生活這個大戲臺,誰都在扮演自己欺騙自己的角色。 假如是美麗的欺騙,我情愿被一騙再騙。 當我被生活欺騙的時候,唯一可以做的,就是令自己不要忘記。 假如生活欺騙了你,你必須要懂得再欺騙自己,才不至于無法自拔。 一切都無關于生活,是自己將自己欺騙。 生活常常欺騙人,但欺騙的都是應該被欺騙的。 生活如果不欺騙人還叫生活嗎? 在哪里跌倒就在哪里趴著。 人對于生活是弱者,生來就是要被它欺騙的! 人被生活欺騙是人的悲哀,人如果欺騙生活那還是人的悲哀! 生活是一張網,而我們都是網中的魚,所謂生活的欺騙不過是這張網偶爾的散開和收緊罷了。 我們可以被生活欺騙,但決不能被生活淘汰。 生活永遠站在強者的那一方,弱者只能被它欺騙。 在痛苦中回憶幸福是另一種幸福。 假如生活欺騙了我們,就讓我們一起在悲劇中為生活歌唱。
普希金 假如生活欺騙了你 原文
假如生活欺騙了你 我可以面對失敗,但是不能容忍欺騙! 生活可以拋棄你,但自己不能拋棄自己;生活可以不愛你,但自己不能不愛自己;生活可以欺騙你,但自己不能欺騙自己。 一切都不過是轉瞬即逝,而那過去的即使是欺騙也將變成回憶中的美麗。 假如生活欺騙了我,我就去欺騙生活。 生活可以是真也可以是假,就當是欺騙的欺騙等于不欺騙吧。 即使我們被欺騙了,但是請記住:智者不會投降,英雄也不會滅亡。 生活就好似江湖,我們都是人在江湖但又不能違背自己啊! 生活總有它自己的幾個面,而欺騙則是它們之間的平衡木。 生活即使欺騙了我,我仍然堅持按自己的原則來決定生活的對錯。 在生活這個大戲臺,誰都在扮演自己欺騙自己的角色。 假如是美麗的欺騙,我情愿被一騙再騙。 當我被生活欺騙的時候,唯一可以做的,就是令自己不要忘記。 假如生活欺騙了你,你必須要懂得再欺騙自己,才不至于無法自拔。 一切都無關于生活,是自己將自己欺騙。 生活常常欺騙人,但欺騙的都是應該被欺騙的。 生活如果不欺騙人還叫生活嗎? 在哪里跌倒就在哪里趴著。 人對于生活是弱者,生來就是要被它欺騙的! 人被生活欺騙是人的悲哀,人如果欺騙生活那還是人的悲哀! 生活是一張網,而我們都是網中的魚,所謂生活的欺騙不過是這張網偶爾的散開和收緊罷了。 我們可以被生活欺騙,但決不能被生活淘汰。 生活永遠站在強者的那一方,弱者只能被它欺騙。 在痛苦中回憶幸福是另一種幸福。 假如生活欺騙了我們,就讓我們一起在悲劇中為生活歌唱。
原文:
假如生活欺騙了你, 不要悲傷,不要心急。?
憂郁的日子里需要鎮靜。?
相信吧,快樂的日子將會來臨。?
心兒永遠向往著未來; 現在卻常是憂郁.。?
一切都是瞬息,一切都將會過去; 而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
《假如生活欺騙了你》選自《普希金詩集》,這是一首哲理抒情詩,詩人以普普通通的句子,通過自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。這首詩以勸告的口吻和平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,表達了詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情懷。
擴展資料
從1824年8月至1826年9月,那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與斗志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。
1825年俄歷十二月,俄國爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義? ,面對十二月黨人起義前后劇烈動蕩的社會風云,普希金不僅同火熱的斗爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。
幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。
這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏里夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩后來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。
?求外國詩歌及賞析
一、《假如生活欺騙了你》
作者:俄國普希金
1、全文
假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里須要鎮靜:相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠向往著未來;現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
2、賞析
本作是一首哲理抒情詩,詩人以普普通通的句子,通過自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。
這首詩以勸告的口吻和平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,表達了詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情懷。
二、《青春的煩惱》
作者:德國海因里希·海涅
1、全文
我要用金箔、薔薇和柏枝,把這本書裝飾得可愛而美麗,把它裝飾得像一口棺材,然后把我的詩歌放在里閱掩埋。
啊,但愿我也能把愛情殉葬!在愛情的墓畔有安息草生長,它開出了花,被人們摘下,——可是要等我身人墓中,它才為我開花。
這兒是我過去的放蕩的詩篇,它像埃特納火山噴出的熔巖。
從我深深的心曲涌瀉,到處飛迸出燦爛的火花。
它們現在宛如死尸,沉默無聲。
它們現在顏色灰淡,冰冷僵硬。
可是若有愛靈在它上面運行,它將又會鼓舞起往昔的熱情。
于是我心中引起許多預感,愛靈之露將有一天遍灑詩篇;
這本書有一天會落于你毛,你這遠方的親愛的密友。
那時這些蒼白的文字,將會脫離詩歌的魔網向你注視,
它哀求地注視你美麗的眼睛,懷著憂傷和愛意而低訴衷情。
2、賞析
詩歌是海涅青年時代的作品,深受德國民歌和浪漫派詩人近似民歌的詩歌影響,風格純凈、質樸;語言簡單、明快;韻律嚴格、優美;
形式多樣,既有精悍簡潔的短詩、氣勢宏大的長詩、組詩,也不乏格式嚴格的十四行詩;內容以愛情為主,主要表現的是失意的愛情,字里行間充滿陶醉、失望、傷心、憂郁、怨恨和無奈;既抒情感人,也飽含諷刺和批判。
三、《雨之歌》
作者:黎巴嫩紀伯倫
1、全文
我是根根晶亮的銀線,神把我從天穹撒向人間,于是大自然拿我去把千山萬壑裝點。
我是顆顆璀璨的珍珠,從阿施塔特女神的皇冠上散落,于是清晨的女兒把我偷去,用以鑲嵌綠色的大地。
我哭,山河卻在歡樂;我掉落下來,花草卻昂起了頭,挺起了腰,綻開了笑臉。
云彩和田野是一對情侶,我是他們之間傳情的信使:這位干渴難耐,我去解除,那位相思成病,我去醫治。
雷聲隆隆似閃電,在為我鳴鑼開道;一道彩虹掛青天,宣告我行程終了。塵世人生也是如此:開始于盛氣凌人的物質的鐵蹄之下,終結在不動聲色的死神的懷抱。
我從湖中升起,借著以太的翅膀翱翔。一旦我見到美麗的園林,便落下來,吻著花兒的芳唇,擁抱著青枝綠葉,使得草木更加清潤迷人。
在寂靜中,我用纖細的手指輕輕的敲擊著窗戶上的玻璃,于是敲擊聲構成一種樂曲,啟迪那些敏感的心扉。
我是大海的嘆息,是天空的淚水,是田野的微笑。這同愛情何其酷肖:它是感情大海的嘆息,是思想天空的淚水,是心靈田野的微笑。
2、賞析
該詩用雨水象征美麗的愛情,寫出了作者對于愛情的看法,表現了作者對自然、生活的熱愛以及對無私的奉獻者的歌頌。
四、《我愿意是急流》
作者:匈牙利裴多菲·山陀爾
1、全文
我愿意是急流,山里的小河,在崎嶇的路上、巖石上經過……
只要我的愛人,是一條小魚,在我的浪花中快樂地游來游去。
我愿意是荒林,在河流的兩岸,對一陣陣的狂風,勇敢地作戰……
只要我的愛人,是一只小鳥,在我的稠密的樹枝間做窠,鳴叫。
我愿意是廢墟,在峻峭的山巖上,這靜默的毀滅,并不使我懊喪……
只要我的愛人,是青青的常春藤,沿著我荒涼的額,親密地攀援上升。
我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的頂上,飽受風雨的打擊……
只要我的愛人,是可愛的火焰,在我的爐子里,愉快地緩緩閃現。
我愿意是云朵,是灰色的破旗,在廣漠的空中,懶懶地飄來蕩去,
只要我的愛人,是珊瑚似的夕陽,傍著我蒼白的臉,顯出鮮艷的輝煌。
2、賞析
這首詩極富有朦朧性和象征意味,意象的內涵極其豐富,這也給讀者鑒賞提供了一個廣闊的思維空間。這種情感可以上升為一種對于民族、國家的情感。
一位熱血男兒,對待愛情,生死不渝,無私奉獻,道出了古往今來愛情之真諦,此乃詩中之高致;
小而對于個人愛情,大而對于祖國,皆能抱一種忠實之態度,即使當其不幸而處于絕望之境地,生死之難關,也能體現一種無私奉獻、生死不渝之精神。惟其有此一種精神,小而至于個人愛情,才能夠肝膽相照、心心相印;
大而至于祖國民族,才能夠苦盡甘來,生生不息。裴多菲并沒有把愛情看成是生命的惟一,最后他也用自己的實際行動詮釋了“若為自由故,二者皆可拋”這句詩的內涵。但他卻把愛情看得高于生命。
五、《我曾七次鄙視自己的靈魂》
作者:黎巴嫩紀伯倫
1、全文
我曾有七次鄙視自己的靈魂:
第一次是看見她為了上升而故作謙卑時。
第二次是看見她在瘸者面前跛行時。
第三次是讓她在難易之間做選擇,她選擇了易時。
第四次是她犯了錯,卻自我安慰說別人也犯同樣的錯時。
第五次是她容忍了軟弱,還將這容忍視作堅強時。
第六次是她鄙棄一張難看的面孔,卻不知那還是她自己的另一面具時。
第七次是她高唱頌歌卻自以為這是一件美德時。
2、賞析
本詩紀伯倫以“自己的靈魂”為名,看穿人性所共有弱點的一首詩。詩句簡單有力發人深省,督促人們擁有更高的精神境界,呼吁人們滌蕩自己的靈魂,唾棄丑惡,追求高尚。
《假如生活欺騙了你》這首詩的內容是什么?
《假如生活欺騙了你》是俄國詩人普希金于1825年流放南俄敖德薩同當地總督發生沖突后,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間創作的一首詩歌。原文如下:
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься,не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Все мгновенно,все пройдёт;
Что пройдёт, то будет мило
譯文如下:
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里須要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠向往著未來;
現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
該詩寫于1825年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生沖突后,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。
從1824年8月至1826年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與斗志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。
1825年俄歷十二月,俄國爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義,面對十二月黨人起義前后劇烈動蕩的社會風云,普希金不僅同火熱的斗爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。
幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。
這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞尼古拉耶夫娜·伏里夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩后來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。
參考資料來源:百度百科——假如生活欺騙了你
求普希金的《假如生活欺騙了你》全詩
假如生活欺騙了你 假如生活欺騙了你, 不要悲傷,不要心急! 憂郁的日子里需要鎮靜: 相信吧,快樂的日子將會來臨。 心兒永遠向往著未來; 現在卻常是憂郁。 一切都是瞬息, 一切都將會過去; 而那過去了的, 就會成為親切的懷戀。 假如生活欺騙了你 我可以面對失敗,但是不能容忍欺騙! 生活可以拋棄你,但自己不能拋棄自己;生活可以不愛你,但自己不能不愛自己; 生活可以欺騙你,但自己不能欺騙自己。 一切都不過是轉瞬即逝,而那過去的即使是欺騙也將變成回憶中的美麗。 假如生活欺騙了我,我就去欺騙生活。 生活可以是真也可以是假,就當是欺騙的欺騙等于不欺騙吧。 即使我們被欺騙了,但是請記住:智者不會投降,英雄也不會滅亡。 生活就好似江湖,我們都是人在江湖身不由己啊! 生活總有它自己的幾個面,而欺騙則是它們之間的平衡木。 生活即使欺騙了我,我仍然堅持按自己的原則來決定生活的對錯。 在生活這個大戲臺,誰都在扮演自己欺騙自己的角色。 假如是美麗的欺騙,我情愿被一騙再騙。 當我被生活欺騙的時候,唯一可以做的,就是令自己不要忘記。 假如生活欺騙了你,你必須要懂得再欺騙自己,才不至于無法自拔。 一切都無關于生活,是自己將自己欺騙。 生活常常欺騙人,但欺騙的都是應該被欺騙的。 生活如果不欺騙人還叫生活嗎? 在哪里跌倒就在哪里趴著。 人對于生活是弱者,生來就是要被它欺騙的! 人被生活欺騙是人的悲哀,人如果欺騙生活那還是人的悲哀! 生活是一張網,而我們都是網中的魚,所謂生活的欺騙不過是這張網偶爾的散開和收緊罷了。 我們可以被生活欺騙,但決不能被生活淘汰。 生活永遠站在強者的那一方,弱者只能被它欺騙。 在痛苦中回憶幸福是另一種幸福。 假如生活欺騙了我們,就讓我們一起在悲劇中為生活歌唱。
假如生活欺騙了你,不要悲傷不要哭泣。是那首詩的內容?
《假如生活欺騙了你》是俄國詩人普希金于1825年流放南俄敖德薩同當地總督發生沖突后,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間創作的一首詩歌。詩歌全文表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度,并且因它親切和藹的口氣讓許多人把它記于自己的筆記本上,成為了激勵自己勇往直前,永不放棄的座右銘。
作品名稱
假如生活欺騙了你
外文名稱
Если
жизни
тебя
обманет
創作年代
1825年
作品出處
《普希金詩集》
文學體裁
詩歌
作品原文
Если
жизнь
тебя
обманет
Если
жизнь
тебя
обманет,
Не
печалься,не
сердись!
В
день
уныния
смирись:
День
веселья,
верь,
настанет
Сердце
в
будущем
живёт;
Настоящее
уныло:
Все
мгновенно,все
пройдёт;
Что
пройдёт,
то
будет
мило
KOBVCS
注釋譯文
英語譯文
If
by
Life
You
Were
Deceived
If
by
life
you
were
deceived,
假如生活欺騙了你
Don't
be
dismal,don't
be
wild!
In
the
day
of
grief,be
mild:
Merry
days
will
come,believe
Heart
is
living
in
tomorrow;
Present
is
dejected
here:
In
a
moment,passes
sorrow;
That
which
passes
will
be
dear
漢語譯文
假如生活欺騙了你
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里須要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠向往著未來;
現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。[1]
創作背景
該詩寫于1825年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生沖突后,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從1824年8月至1826年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與斗志,他熱愛生活,執著地追求
關于“假如生活欺騙了你全詩”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關注!
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。翰林詩詞網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.nbkechao.cn/zhishi/1290.html
主欄目導航
新增導航欄目
新增導航欄目
熱門知識
熱門詩文
熱門名句
- 山中一夜雨,樹杪百重泉
- 缺月掛疏桐,漏斷人初靜
- 手種堂前垂柳,別來幾度春風
- 暗凝佇近重陽、滿城風雨
- 屏卻相思,近來知道都無益
- 水遠煙微一點滄洲白鷺飛
- 猶憐慣去國,疑是夢還家
- 秋晚莼鱸江上,夜深兒女燈前
- 東風靜、細柳垂金縷
- 仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人